1 Timotheus 6:19

SVLeggende zichzelven weg tot een schat een goed fondament tegen het toekomende, opdat zij het eeuwige leven verkrijgen mogen.
Steph αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της αιωνιου ζωης
Trans.

apothēsaurizontas eautois themelion kalon eis to mellon ina epilabōntai tēs aiōniou zōēs


Alex αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της οντωσ ζωης
ASVlaying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is [life] indeed.
BEMaking ready for themselves a safe place for the time to come, so that the true life may be theirs.
Byz αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της αιωνιου ζωης
Darbylaying by for themselves a good foundation for the future, that they may lay hold of [what is] really life.
ELB05indem sie sich selbst eine gute Grundlage auf die Zukunft sammeln, auf daß sie das wirkliche Leben ergreifen.
LSGet de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.
Peshܘܢܤܝܡܘܢ ܠܢܦܫܗܘܢ ܫܬܐܤܬܐ ܛܒܬܐ ܠܡܕܡ ܕܥܬܝܕ ܕܢܕܪܟܘܢ ܚܝܐ ܫܪܝܪܐ ܀
Schund so für sich selbst ein schönes Kapital für die Zukunft sammeln, damit sie das wahre Leben erlangen.
WebLaying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
Weym storing up for themselves that which shall be a solid foundation for the future, that they may lay hold of the Life which is life indeed.

Vertalingen op andere websites